365文案网 > 古诗词 > 文言文 >

湖心亭看雪翻译简短

时间: 李金 文言文

一篇散文,有关于明末清初文学家张岱所创作的《湖心亭看雪》。本文是记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,下面小编给大家整理了湖心亭看雪翻译简短的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!

湖心亭看雪翻译简短

湖心亭看雪翻译简短

1、《湖心亭看雪》简短翻译

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖 中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个侍童正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的`姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

湖心亭看雪的原文

张岱〔明代〕

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

湖心亭看雪的作者

1、张岱(1597年10月5日-1689年?),一名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、陶庵老人、蝶庵、古剑老人、古剑陶庵、古剑陶庵老人、古剑蝶庵老人,晚年号六休居士,浙江山阴(今浙江绍兴)人,祖籍四川绵竹(故自称“蜀人”),明清之际史学家、文学家。

2、张岱出身仕宦家庭,早年患有痰疾而长住外祖父陶大顺家养病,因聪颖善对而被舅父陶崇道称为“今之江淹”,提出过“若以有诗句之画作画,画不能佳;以有诗意之诗为诗,诗必不妙”等观点;于天启年间和崇祯初年悠游自在,创作了许多诗文;于崇祯八年(1635年)参加乡试,因不第而未入仕;明亡后,避兵灾于剡中,于兵灾结束后隐居四明山中,坚守贫困,潜心著述,著有《陶庵梦忆》和《石匮书》等;康熙四年(1665年)撰写《自为墓志铭》,向死而生;后约于康熙二十八年(1689年)与世长辞,享年约九十三岁,逝后被安葬于山阴项里。

3、史学上,张岱与谈迁、万斯同、查继佐并称“浙东四大史家”;文学创作上,张岱以小品文见长,以“小品圣手”名世。

湖心亭看雪的文言知识

一、通假字

拏:通“桡”,撑(船)、划

二、词类活用

1、大雪三日

大雪:名词活用作动词,下大雪。

2、是金陵人,客此。

客:名词活用作动词,客居。

3、拥毳衣炉火

炉火:名词活用作动词,围着炉火。

4、与余舟一芥

芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。

三、古今异义

(余)住西湖

余:古义:我。

今义:剩下。

余(强)饮三大白而别

古义:尽力。

今义:强大。

(是)日更定矣。

古义:这。

今义:判断词(与“非”相对)

天与云与山与水,上下(一)白

古义:全、都,副词。如:天与云与山与水,上下一白。

今义:一,数词。

余强饮三大(白)而

古义:古人罚酒时用的酒杯,这里代指酒。

今义:白颜色,与“黑”相对。

四、一词多义

是:

1、是日更定:这

2、问其姓氏,是金陵人:判断动词,是

更:

1、是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng

2、湖中焉得更有此人:还,音gèng

白:

1、上下一白:白色

2、余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯。

大:

1、见余大喜:非常

2、余强饮三大白而别:大

余:

1、余住西湖:我,指作者

2、江干上下十余里间:多

焉:

1、湖中焉得更有此人(哪能)

2、且焉置土石?(哪里)

五、文言句式

判断句

①问其姓氏,是金陵人(动词“是”,表示判断)

省略句 

①到亭上(“到”前面省略主语“余”)

②见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人!”(“见”前面省略主语“他们”)

282088