365文案网 > 古诗词 > >

《将进酒》原文译文及注释

时间: 李金

将进酒,是约作于唐天宝11年(公元752年),即也是李白被迫离开长安后的第二次漫游时期。下面小编给大家整理了关于《将进酒》原文译文及注释的内容,欢迎阅读,内容仅供参考!

《将进酒》原文译文及注释

【全诗】

《将进酒》

.[唐].李白.

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,

呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

【注释】

1.青丝:形容发黑。

2.得意:适意高兴的时候。樽:古代的盛酒器具。

3.复:再、又。

4.会须:正应该。

5.岑夫子:名勋,南阳人。李白的朋友。丹邱生:即元丹邱,也是李白的好友。

6.钟鼓馔(音zhuan)玉:指豪门贵戚人家的生活。钟鼓,古时富贵人家设有的钟鼓乐器,吃饭时,鸣钟列鼎。馔玉:美好的饮食。

7.陈王:三国时诗人曹植。曹植是曹操的第三个儿子,曾封为陈王。平乐:观名,故址在今河南洛阳。曹植《名都篇》有“归来宴平乐,美酒斗十千”诗句。斗酒十千:极言酒美。

8.径须:直须,只管。沽:买。

9.五花马:毛色呈五色花纹的名马,一说鬃毛剪成五瓣的马。千金裘:价值千金的皮衣。《史记·孟尝君列传》:“孟尝君有一狐白裘,值千金。”将出:拿出。万古愁:形容愁思的深广。

【今译】

你可曾见?

黄河之水从天而落,汹涌澎湃!

滔滔滚滚、咆哮万里,直入东海再不回来!

你可曾见?

高堂上对着明镜照见满头白发,早晨时还

缕缕青丝,晚上已如雪样白。

唉!人生得意时,就要尽兴欢饮,

不要让美酒金杯空对着明月儿摆!

上天给我奇才必定会有用,

千金散尽呵,还会有万金来!

快快,去杀羊宰牛喝他个痛快,

先满饮三百杯释我心怀!

岑夫子呀,丹邱兄呀,快饮酒呀!杯莫停呀!

我要为你唱一曲呀,诸位倾耳静听:

钟鸣鼎食的豪华富贵呀,我没兴趣,

只愿沉醉在酒乡之中呀,不愿醒。

自古而来的圣人贤者呀,都寂寞一生,

倒是那些酒徒醉鬼呀,留下美名。

你看陈王曹植在平乐观欢宴呀,一斗美酒十千钱!

主人你说什么钱不钱呀,只管沽来饮它一个底朝天。

什么五花宝马呀,什么千金狐裘,

统统拿出去换来美酒,

我要和你呀,一醉解千愁!

【创作背景】

关于这首诗的写作时间,说法不一。管士光《李白诗集新注》认为此诗当作于唐玄宗开元二十二年(734年)秋,当时李白应邀至嵩山元丹丘隐居之处,岑勋当时也在那里,三人置酒高会,席间李白写了此诗。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系此诗于天宝十一载(752年)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的'谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。

【作者简介】

李白像李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。

280000